• пятница, 29 Марта, 04:40
  • Baku Баку 7°C

Неутомимый подвижник

22 октября 2016 | 11:55
Неутомимый подвижник

Думаю, представлять Рамиза Абуталыбова азербайджанскому читателю нет особой необходимости. В республике его достаточно хорошо знают и в высших эшелонах власти, и в академических кругах, и среди простого люда. Ибо своим поистине подвижническим трудом он нашел путь к сердцам миллионов людей, и не только в нашей стране. И все же хочется отметить, что за вклад в развитие культурных связей между странами он отмечен многими наградами, среди которых - французский орден Почетного легиона и Национальная премия имени Г.З.Тагиева, Указом президента России он награжден медалью А.С.Пушкина.
Рамиз Абуталыбов длительное время работал в Париже в секретариате UNESCO и содействовал возвращению в Азербайджан и Россию культурных ценностей, вывезенных за рубеж после гражданской войны. Так, в советский, а затем и Российский фонд культуры им были переданы картины известных русских художников Ивана Айвазовского и Филиппа Малявина, переписка выдающегося русского писателя Ивана Бунина, раритетные газеты и журналы, издававшиеся в Париже в 30-е годы прошлого столетия, и другие неизвестные материалы из парижских архивов и частных коллекций. Многие русские и азербайджанские эмигранты только ему доверяли для отправки в СССР свои личные архивы и ценные реликвии.
Недавно глава нашего государства удостоил Рамиза Абуталыбова персональной пенсии Президента Азербайджанской Республики.
Сегодня он - гость редакции газеты «Каспiй».
- Рамиз муаллим, от души поздравляем вас с персональной пенсией Президента, желаем всех благ. Хотелось бы, чтобы вы рассказали: как вам удалось наладить связи с азербайджанской эмиграцией в Париже?
- Когда я выиграл конкурс - а я по конкурсу прошел на работу в секретариат UNESCO - и собрался ехать во Францию, то перед поездкой встретился с маэстро Ниязи и профессором Аббасом Замановым, которые дали мне контакты своих знакомых во Франции. Маэстро Ниязи дал телефон своего племянника Тимучина Гаджибейли, сына Джейхун бека, а Аббас Заманов - телефон Мамеда Магеррамова, бывшего советника азербайджанской делегации на Версальской мирной конференции. Вот так завязалось знакомство. Но доверительные отношения сложились не сразу, примерно через год-два.
В то время, когда я был школьником, мы практически не проходили историю Азербайджана, а в университете нам в течение одного семестра читали курс по истории Азербайджана, скажем так, в общих чертах. Естественно, мне было очень интересно с ними общаться, поскольку у меня не было достаточно информации о событиях того времени, слушать то, чего не знаю. Скажем так, о первой республике я что-то слышал, но подробностей не знал, и общение с представителями первой Азербайджанской Республики в эмиграции проливало свет на происходившие в Азербайджане того времени события. В частности, Мамед Магеррамов был одним из первых наших дипломатов, который входил в состав азербайджанской делегации на Версальской мирной конференции, которую возглавлял Алимардан бек Топчибаши.
Естественно, я тянулся к ним, и по прошествии времени между нами установились доверительные отношения. Сын Алимардан бека - Алекпер бек Топчибаши, который владел архивом своего отца, не шел ни с кем на контакты, да и вообще не был расположен даже говорить об этом. Он всю жизнь прожил там, у него сложились свои взгляды в оценке событий, а у меня были свои - я представлял Советский Союз, и вполне естественно, наши взгляды не всегда совпадали. Мне повезло, что я долго работал в UNESCO, и эти сложившиеся доверительные отношения в дальнейшем способствовали тому, что Тимучин Гаджибейли передал мне весь архив своего отца, Джейхун бека, который сейчас находится в Баку, в нашем государственном архиве. Сын Алимардан бека так мне ничего особенного и не предложил, а вот его племянница передала все документы, касающиеся ее дедушки, и сейчас они также находятся в архиве Азербайджанской Республики. Это все благодаря тому, что мне удалось завязать с ними дружеские отношения, ведь наскоком нельзя ничего получить. Я считаю, что в этом не последнюю роль сыграло мое длительное пребывание во Франции, где я жил и работал в общей сложности 16 лет.
- Стало быть, когда вы приехали во Францию, вы уже знали, куда идти и с кем разговаривать?
- Да, но это произошло не сразу, я же не мог навязываться. Сначала я просто познакомился с ними, а где-то через год-полтора завязались тесные, можно сказать, дружеские отношения, и они сами мне передали столь ценные для истории нашей страны документы. Во-первых, сначала я их сторонился, хотя прекрасно знал, что Ниязи не мог отправить меня к плохим людям. Они в свою очередь тоже меня побаивались, ведь я представлял Советский Союз, был коммунистом, со всеми вытекающими отсюда обстоятельствами. Понадобилось время, чтобы установились нормальные, чисто человеческие отношения, постепенно перешедшие в дружбу, чтобы они прониклись доверием ко мне.
- А вернувшись домой, то есть в Советский Союз, вы обосновались в Москве?
- Нет. В первый раз, проработав во Франции 8 лет, я вернулся в начале января 1980 года в Баку. Работал в Баку 4,5 года заведующим отделом ЦК Азербайджана по зарубежным связям, был избран депутатом Верховного Совета республики.
Затем, в 1985-м, я вновь участвовал в конкурсе на замещение вакантной должности в секретариате UNESCO и, выиграв его, снова уехал во Францию. В феврале 1993-го вернулся в Баку, работал в МИД послом по особым поручениям. А когда вышел на пенсию, в связи с тем, что мои дети и внуки жили в то время в Москве, в 2004 году вместе с женой тоже перебрались туда, где живет самый главный человек в моей жизни - мой правнук.
- Как живется в Москве, чем вы сейчас занимаетесь?
- Нормально, привык уже. А занимаюсь тем, что издаю и помогаю издавать книги. У меня есть друг, который живет во Франции, он - гражданин этой страны, грузин по национальности - Георгий Мамулия. Он - историк, мы вместе издали уже две книги «Парижский архив Алимардан бека Топчибаши». Первую мы издали, а на днях вышел второй том. К маю 2018-го планируем издать из архива Алимардан бека Топчибаши материалы в основном дипломатического характера, поскольку его архив настолько огромный, что если мы издадим четыре тома, это составит лишь один процент имеющегося материала. Вы можете себе представить объем этого архива? В каждой книге 120-130 документов, расположенных в хронологическом порядке, и только таким образом наш читатель сможет ознакомиться с деятельностью дипломатической миссии Азербайджанской Демократической Республики во Франции.
- Они сопровождаются какими-либо комментариями?
- Конечно. Все это сопровождается подробнейшими комментариями, чтобы ввести в курс читателя. Это очень интересная работа. Нам в этом очень помогает российское представительство Фонда Гейдара Алиева, поскольку издание таких книг требует как большого труда, так и больших средств. Таким образом, два тома мы уже издали, надеемся с Божьей помощью издать еще два.
- Значит, и на пенсии вы не знаете покоя, занимаетесь изданием книг…
- Конечно. Я всегда этим занимался. Когда-то обещал Мамеду Магеррамову и сыну Алимардан бека, что постараюсь их реабилитировать, но не знал, как это сделать. Вот и получается, что изданием этих трудов я выполняю данное обещание, довожу до наших граждан, наших читателей то, чем они занимались. Многие не знают об их деятельности по признанию де-факто Азербайджанской Демократической Республики. Их путь был поистине тернистым. Но им не хватило времени, чтобы АДР была признана де-юре.
- Вы об этом начали писать еще в советское время. Как тогдашние власти восприняли появление подобной информации, идущей вразрез с их интересами?
- Первую статью я подписал другим именем, потому что, честно скажу, боялся. Небольшую, в 40 строчек, статью, что, мол, были такие деятели, есть и такая история. Рисковал, конечно. Напечатал ее в газете «Адебийет ве инджесенет» на азербайджанском языке, которую читал определенный круг интеллигенции. И потом, была какая-то внутренняя уверенность в том, что никаких, в общем-то, нарушений я не делаю - что было, то и написал.
В первом томе, например, мы пишем, чтобы читатель не пугался некоторых радикальных суждений, - это всего лишь дань тому времени, тем отношениям с разными странами, которые имели место. Некоторый радикализм в выступлениях Алимардан бека есть, но диктовалось это прежде всего реалиями того времени. А в перестройку историческая правда по всей стране стала все явственнее проявляться, стали печатать Бунина, Булгакова, Солженицына и прочих. Об этом говорили и писали, уже не таясь. Поэтому в то время больших трудностей не было.
- Вы продолжаете поддерживать тесную связь с родиной?
- Да, конечно. В мае я был в Баку, а сейчас приехал на конференцию по эмигрантской литературе, которая проходила в Институте литературы НАНА.
Первая прошла в 1991 году, вторая - через 25 лет. Это очень интересная конференция, посвященная 25-летию восстановления независимости Азербайджана. В рамках конференции я подарил академии первый и второй тома Парижского архива А.Топчибаши, рассказал о них. И потом я нашел в архиве небольшой, 1944 года, сборник стихов азербайджанских поэтов, живших в Германии, - видимо, бывших военнопленных. Очень интересный сборник под названием «Молодые таланты», изданный старой латинской графикой 30-х годов на азербайджанском языке. Эту книгу я тоже преподнес в дар академии. Я бы не сказал, что там напечатаны шедевры, но они хорошо передают эпоху, настрой того времени.
- Было ли для вас неожиданностью присвоение вам персональной пенсии Президента Азербайджана и как вы восприняли это известие?
- Я, конечно, слышал, что меня представили. Но все равно это было неожиданно, одно дело - представили, другое - удостоили. Конечно, очень приятно, что господин Президент замечает наш скромный труд, оценивает его. Не буду лицемерить, это очень приято, когда тебя отмечают, тем более на уровне первого лица страны. И хочется еще что-то сделать для своей страны.
- Какие у вас планы на будущее?
- Планов - громадье. В прошлом году мы сняли художественно-документальный фильм «Командировка в вечность» об азербайджанской делегации на Версальской мирной конференции, которая уехала в 1919 году и не вернулась. Снимал этот фильм, длящийся 52 минуты, «Баку Медиа Центр», главным продюсером выступила Арзу Алиева, я - автором идеи и главным консультантом. Этот фильм - об их деятельности как на конференции, так и в эмиграции, потому что в течение года они действовали как официальное представительство Азербайджанской Демократической Республики, а потом уже как эмигрантская организация. И несколько лет подряд они на разных конференциях пытались добиться восстановления республики. Но это было уже невозможно.
Затем при помощи Фонда Гейдара Алиева мы издали прекрасный альбом под названием «Могилы на чужбине» о тех известных азербайджанцах, которые похоронены во Франции. В альбоме размещены их фотографии при жизни, снимки могилы и факты биографии. В чем заключаются планы? В том, чтобы продолжить это дело. В разных странах захоронены азербайджанцы - депутаты, политические и общественные деятели. Есть могилы в Турции - там очень много деятелей, чуть ли не половина Кабинета министров первой республики, депутатов похоронены, затем - в Польше, в Москве. Например, в Москве находится могила племянника Фатали хана Хойского, в Тбилиси - самого Фатали хана Хойского и Гасан бека Агаева, убитых дашнаками. И самое главное - подготовить четвертую книгу из парижского цикла… Вообще-то, я давно занимаюсь издательской деятельностью. В Москве за 11 лет я издал 26 книг - и своих, и других авторов. И так уж сложилось, что почти все издаваемые книги неизменно редактирует Людмила Евгеньевна Лаврова. Есть очень интересная книга Эльдара Исмайлова «Очерки истории Азербайджана» - мы ее переиздали, а еще - альбом талантливого художника Ашрафа Мурада, книгу Айдына Балаева. Всех не перечислишь.
- Где вы находите спонсоров?
- Спонсорами выступают Фонд Гейдара Алиева и наши бизнесмены в Москве. Всем им огромное спасибо!
- Да, у вас действительно грандиозные планы, дай Бог вам сил и здоровья воплотить их в жизнь. Разрешите еще раз поздравить вас с персональной пенсией Президента и пожелать новых успехов в вашем благородном деле.
- Спасибо.
На снимках:
Джейхун Гаджибейли (второй справа) в составе делегации Азербайджанской Республики во время Парижской мирной конференции
Исмаил Гаспринский, Гасан бек Зардаби и Алимардан бек Топчибашев. Баку, 1907 год.
Алимардан бек Топчибашев
Мамед Магеррамов

Тамилла НУРИЕВА
banner

Советуем почитать